Czeslaw Milosz image
star nullstar nullstar nullstar nullstar null

Born in June 30, 1911 / Died in August 14, 2004 / Poland / Polish

Bibliography

Other info : Career

  • Zniewolony umysl (essays), Instytut Literacki (Paris, France), 1953, translation by Jane Zielonko published as The Captive Mind, Knopf (New York, NY), 1953, reprinted, Octagon (New York, NY), 1981.
  • Traktat poetycki (title means "Treatise on Poetry"), Instytut Literacki (Paris, France), 1957, translation by Milosz and Robert Hass published as A Treatise on Poetry, Ecco Press (New York, NY), 2001.
  • Rodzinna Europa (essays), Instytut Literacki (Paris, France), 1959, translation by Catherine S. Leach published as Native Realm: A Search for Self-Definition, Doubleday (New York, NY), 1968.
  • Czlowiek wsrod skorpionow: Studium o Stanislawie Brzozowskim (title means "A Man among Scorpions: A Study of Stanislaw Brzozowski"), Instytut Literacki (Paris, France), 1962.
  • The History of Polish Literature, Macmillan (New York, NY), 1969, revised edition, University of California Press (Berkeley, CA), 1983.
  • Widzenia nad Zatoka San Francisco, Instytut Literacki (Paris, France), 1969, translation by Richard Lourie published as Visions from San Francisco Bay, Farrar, Straus (New York, NY), 1982.
  • Prywatne obowiazki (essays; title means "Private Obligations"), Instytut Literacki (Paris, France), 1972.
  • Moj wiek: Pamietnik nowiony (interview with Alexander Wat; title means "My Century: An Oral Diary"), edited by Lidia Ciolkoszowa, two volumes, Polonia Book Fund (London, England), 1977.
  • Emperor of the Earth: Modes of Eccentric Vision, University of California Press (Berkeley, CA), 1977.
  • Ziemia Ulro, Instytut Literacki (Paris, France), 1977, translation by Louis Iribarne published as The Land of Ulro, Farrar, Straus (New York, NY), 1984.
  • Ogrod nauk (title means "The Garden of Knowledge"), Instytut Literacki (Paris, France), 1980.
  • Dziela zbiorowe (title means "Collected Works"), Instytut Literacki (Paris, France), 1980.
  • Nobel Lecture, Farrar, Straus, and Giroux (New York, NY), 1981.
  • The Witness of Poetry (lectures), Harvard University Press (Cambridge, MA), 1983.
  • The Rising of the Sun, Arion Press (San Francisco, CA), 1985.
  • Unattainable Earth, translation from the Polish manuscript by Milosz and Robert Hass, Ecco Press (New York, NY), 1986.
  • Beginning with My Streets: Essays and Recollections (essays), translation by Madeline G. Levine, Farrar, Straus (New York, NY), 1992.
  • A Year of the Hunter, translation by Madeline G. Levine, Farrar, Straus (New York, NY), 1994.
  • Legendy nowoczesnosci: Eseje okupacyjne, Literackie (Krakow, Poland), 1996.
  • Szukanie ojczyzny, Znak (Krakow, Poland), 1996.
  • Traktat moralny: Traktat poetycki (interviews), Literackie (Krakow, Poland), 1996.
  • Striving toward Being: The Letters of Thomas Merton and Czeslaw Milosz, edited by Robert Faggen, Farrar, Straus (New York, NY), 1997.
  • Piesek przydroczny, Znak (Krakow, Poland), 1997, translation published as Roadside Dog, Farrar, Straus (New York, NY), 1998.
  • Zycie na wyspach (essays), Znak (Krakow, Poland), 1997.
  • Dar = Gabe, Literackie (Krakow, Poland), 1998.
  • Abecadlo Milosza, Literackie (Krakow, Poland), 1997.
  • Inne abecadlo, Literackie (Krakow, Poland), 1998.
  • Zaraz po wojnie: Korespondenczja z pisarzami, 1945-1950 (correspondence), Znak (Krakow, Poland), 1998.
  • Milosz's ABCs (selections from Inne Abecadlo and Abecadlo Milosza), translation by Madeline G. Levine, Farrar, Straus (New York, NY), 2001.
  • To Begin Where I Am: Selected Essays, edited by Bogadana Carpenter and Madeline G. Levine, Farrar, Straus (New York, NY), 2001.

POEMS

  • Poemat o czasie zastyglym (title means "Poem of the Frozen Time"), [Vilnius, Lithuania], 1933.
  • Trzy zimy (title means "Three Winters"), Union of Polish Writers, 1936.
  • (Under pseudonym J. Syruc) Wiersze (title means "Poems"), [Warsaw, Poland], 1940.
  • Ocalenie (title means "Salvage"), Czytelnik (Poland), 1945.
  • Swiatlo dzienne (title means "Daylight"), Instytut Literacki (Paris, France), 1953.
  • Kontynenty (title means "Continents"), Instytut Literacki (Paris, France), 1958.
  • Krol Popiel i inne wiersze (title means "King Popiel and Other Poems"), Instytut Literacki (Paris, France), 1962.
  • Gucio zaczarowany (title means "Bobo's Metamorphosis"), Instytut Literacki (Paris, France), 1965.
  • Lied vom Weltende (title means "A Song for the End of the World"), Kiepenheuer & Witsch, 1967.
  • Wiersze (title means "Poems"), Oficyna Poetow i Malarzy (London, England), 1969.
  • Miasto bez imienia (title means "City without a Name"), Instytut Literacki (Paris, France), 1969.
  • Selected Poems, Seabury Press (New York, NY), 1973 , revised edition, Ecco Press (New York, NY), 1981.
  • Gdzie wschodzi slonce i kedy zapada (title means "From Where the Sun Rises to Where It Sets"), Instytut Literacki (Paris, France), 1974.
  • Utwory poetyckie (title means "Selected Poems"), Michigan Slavic Publications (Ann Arbor, MI), 1976.
  • The Bells in Winter, translation by Milosz and Lillian Vallee, Ecco Press (New York, NY), 1978.
  • Poezje, Instytut Literacki (Paris, France), 1981.
  • Traktat moralny, Krajowa Agencja Wydawnicza (Lublin, Poland), 1981.
  • Lud da sile swojemu poecie, Spoleczny Komitet Budowy Pomnika (Gdansk, Poland), 1981.
  • Hymn o Perle (title means "Hymn to the Pearl"), Michigan Slavic Publications (Ann Arbor, MI), 1982.
  • Ksiega psalmw, Katolicki Uniwersytet Lubelski (Lublin, Poland), 1982.
  • Swiadectwo poezji, Instytut Literacki (Paris, France), 1983.
  • The Separate Notebooks, translation by Robert Hass and Robert Pinsky, Ecco Press (New York, NY), 1984.
  • Ksiegi pieciu megilot, Katolicki Uniwersytet Lubelski (Lublin, Poland), 1984.
  • The Collected Poems, 1931-1987, Ecco Press (New York, NY), 1988.
  • Nieobjeta ziemia, Wydawn Literackie (Krakow, Poland), 1988.
  • (Author of text) Josef Koudelka, Exiles, Aperture Foundation (New York, NY), 1988.
  • Kroniki, Znak (Krakow, Poland), 1988.
  • The World, translation by Milosz, Arion Press, 1989.
  • Dalsze okolice, Znak (Krakow, Poland), 1991.
  • Provinces: Poems, 1987-1991, translation by Milosz and Robert Hass, Ecco Press (New York, NY), 1991.
  • Haiku, Znak (Krakow, Poland), 1992.
  • Na brzegu rzeki, Znak (Krakow, Poland), 1994.
  • Facing the River: New Poems, translation by Milosz and Robert Hass, Ecco Press (New York, NY), 1995.
  • Jakiegoz to goscia mielismy, Znak (Krakow, Poland), 1996.
  • Swiat: Poema naiwne (based on a 1943 manuscript), Literackie (Krakow, Poland), 1999.
  • Poezje, Literackie (Krakow, Poland), 1999.
  • Wyprawa w dwudziestolecie, Literackie (Krakow, Poland), 1999.
  • Wypisy z ksiag uzytecznych, Znak (Krakow, Poland), 2000.
  • New and Collected Poems, 1931-2001, Ecco Press (New York, NY), 2001.
  • Orfeusz i Eurydyka, Literackie (Krakow, Poland), 2002.
  • Second Space: New Poems, translated by Robert Hass (with Milosz), Ecco/ HarperCollins (New York, NY), 2004.

NOVELS

  • La Prise du pouvoir, translation by Jeanne Hersch, Gallimard (Paris, France), 1953, original Polish edition published as Zdobycie wladzy, Instytut Literacki (Paris, France), 1955, translation by Celina Wieniewska published as The Seizure of Power, Criterion (New York, NY), 1955, translation published as The Usurpers, Faber (London, England), 1955.
  • Dolina Issy, Instytut Literacki (Paris, France), 1955, translation by Louis Iribarne published as The Issa Valley, Farrar, Straus (New York, NY), 1981.

EDITOR

  • (With Zbigniew Folejewski) Antologia poezji spolecznej (title means "Anthology of Social Poetry"), [Vilnius], 1933.
  • Piesn niepodlegla (Resistance poetry; title means "Invincible Song"), Oficyna, 1942, Michigan Slavic Publications (Ann Arbor, MI), 1981.
  • Lettres inedites de O. V. de L. Milosz a Christian Gauss (correspondence), Silvaire, 1976.
  • (With Drenka Willen) A Book of Luminous Things: An International Anthology of Poetry, Harcourt (San Diego, CA), 1996.

TRANSLATOR

  • (And editor) Jacques Maritain, Drogami Kleski, [Warsaw, Poland], 1942.
  • (And editor) Daniel Bell, Praca i jej gorycze (title means "Work and Its Discontents"), Instytut Literacki (Paris, France), 1957.
  • (And editor) Simone Weil, Wybor pism (title means "Selected Works"), Instytut Literacki (Paris, France), 1958.
  • (And editor) Kultura masowa (title means "Mass Culture"), Instytut Literacki (Paris, France), 1959.
  • (And editor) Wegry (title means "Hungary"), Instytut Literacki (Paris, France), 1960.
  • (And editor) Postwar Polish Poetry: An Anthology, Doubleday (New York, NY), 1965, revised edition, University of California Press (Berkeley, CA), 1983.
  • (With Peter Dale Scott) Zbigniew Herbert, Selected Poems, Penguin (New York, NY), 1968.
  • Alexander Wat, Mediterranean Poems, Ardi, 1977.
  • Ewangelia wedlug sw. Marka (title means "The Gospel according to St. Mark"), Znak (Krakow, Poland), 1978.
  • Ksiega Hioba (title means "The Book of Job"), Dialogue (Paris, France), 1980.
  • Anna Swir, Happy As a Dog's Tail, Harcourt (San Diego, CA), 1985.
  • (With Leonard Nathan) Aleksander Wat, With the Skin: Poems of Aleksander Wat, Ecco Press (New York, NY), 1989.

Founder and editor, Zagary (literary periodical), 1931.